TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 15:53:42 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十一冊 No. 1387《佛說栴檀香身陀羅尼經》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập nhất sách No. 1387《Phật thuyết Chiên Đàn Hương Thân Đà La Ni Kinh 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.5 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.5 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 21, No. 1387 佛說栴檀香身陀羅尼經 # Taisho Tripitaka Vol. 21, No. 1387 Phật thuyết Chiên Đàn Hương Thân Đà La Ni Kinh # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.5 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.5 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1387   No. 1387 佛說栴檀香身陀羅尼經 Phật thuyết Chiên Đàn Hương Thân Đà La Ni Kinh     西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿     Tây Thiên dịch Kinh Tam Tạng Triêu Tán Đại phu thí Quang Lộc Khanh     明教大師臣法賢奉 詔譯     minh giáo Đại sư Thần Pháp hiền phụng  chiếu dịch 爾時世尊告阿難言。有陀羅尼名栴檀香身。 nhĩ thời Thế Tôn cáo A-nan ngôn 。hữu Đà-la-ni danh chiên đàn hương thân 。 是陀羅尼有大威力。能與眾生廣大福聚。 thị Đà-la-ni hữu đại uy lực 。năng dữ chúng sanh quảng đại phước tụ 。 若復有人得此陀羅尼。 nhược/nhã phục hưũ nhân đắc thử Đà-la-ni 。 發至誠心讀誦受持堅固不退。是人所有極重宿業悉得消滅。 phát chí thành tâm độc tụng thọ trì kiên cố bất thoái 。thị nhân sở hữu cực trọng tú nghiệp tất đắc tiêu diệt 。 當來獲得殊勝果報。 đương lai hoạch đắc thù thắng quả báo 。 又復有人欲見觀自在菩薩者。先於清淨之處持誦精熟。然後擇吉祥日。 hựu phục hưũ nhân dục kiến Quán Tự Tại Bồ Tát giả 。tiên ư thanh tịnh chi xứ/xử trì tụng tinh thục 。nhiên hậu trạch cát tường nhật 。 日初出時用白檀香塗曼拏羅。 nhật sơ xuất thời dụng bạch đàn hương đồ mạn nã la 。 於中焚栴檀香獻殊妙花。即起首誦陀羅尼八千遍。 ư trung phần chiên đàn hương hiến thù diệu hoa 。tức khởi thủ tụng Đà-la-ni bát thiên biến 。 得數滿已即於曼拏羅前。鋪吉祥草虔心而臥。 đắc số mãn dĩ tức ư mạn nã la tiền 。phô cát tường thảo kiền tâm nhi ngọa 。 如是經於七日。即得菩薩出現本身。 như thị Kinh ư thất nhật 。tức đắc Bồ Tát xuất hiện bản thân 。 令持誦人所求成就。又復有人以業報故。 lệnh trì tụng nhân sở cầu thành tựu 。hựu phục hưũ nhân dĩ nghiệp báo cố 。 身患癩病及惡瘡癬。即於佛前誦陀羅尼三遍。 thân hoạn lại bệnh cập ác sang tiển 。tức ư Phật tiền tụng Đà-la-ni tam biến 。 加持瞿摩夷及香泥。作曼拏羅供養佛已。 gia trì Cồ ma di cập hương nê 。tác mạn nã la cúng dường Phật dĩ 。 然取曼拏羅香泥塗於已身。所患瘡癩速得除瘥。 nhiên thủ mạn nã la hương nê đồ ư dĩ thân 。sở hoạn sang lại tốc đắc trừ ta 。 乃至宿業亦得除滅。即說陀羅尼曰。 nãi chí tú nghiệp diệc đắc trừ diệt 。tức thuyết Đà-la-ni viết 。 那莫室贊(二合)那曩(引)誐野(一)怛他(引)誐多(引)野 na mạc thất tán (nhị hợp )na nẵng (dẫn )nga dã (nhất )đát tha (dẫn )nga đa (dẫn )dã (二)阿囉曷(二合)帝(引)三藐訖三(二合)沒馱(引)野(三) (nhị )a La hạt (nhị hợp )đế (dẫn )tam miểu cật tam (nhị hợp )một đà (dẫn )dã (tam ) 那莫室贊(二合)捺囉(二合)鉢囉(二合)婆(引)嚩(引)野(四) na mạc thất tán (nhị hợp )nại La (nhị hợp )bát La (nhị hợp )Bà (dẫn )phược (dẫn )dã (tứ ) 酤摩囉部(引)多(引)野(五)那莫阿(引)哥(引)舍誐哩婆 cô ma La bộ (dẫn )đa (dẫn )dã (ngũ )na mạc a (dẫn )Ca (dẫn )xá nga lý Bà (二合引)野(六)冒地薩埵(引)野(七)摩賀(引)薩埵(引)野(八) (nhị hợp dẫn )dã (lục )mạo địa Tát-đỏa (dẫn )dã (thất )ma hạ (dẫn )Tát-đỏa (dẫn )dã (bát ) 那莫阿(引)哩也(二合引)嚩路吉帝(引)說囉(引)野(九)冒 na mạc a (dẫn )lý dã (nhị hợp dẫn )phược lộ cát đế (dẫn )thuyết La (dẫn )dã (cửu )mạo 地薩埵(引)野(十)摩賀(引)薩埵(引)野(十一)摩賀(引)哥 địa Tát-đỏa (dẫn )dã (thập )ma hạ (dẫn )Tát-đỏa (dẫn )dã (thập nhất )ma hạ (dẫn )Ca (引)嚕尼哥(引)野(十二)阿(引)哩也(二合引)嚩路吉帝(引) (dẫn )lỗ ni Ca (dẫn )dã (thập nhị )a (dẫn )lý dã (nhị hợp dẫn )phược lộ cát đế (dẫn ) 說囉寫(上)阿提瑟姹(二合引)儞(引)那(十三)儞(引)舍曳 thuyết La tả (thượng )a Đề sắt xá (nhị hợp dẫn )nễ (dẫn )na (thập tam )nễ (dẫn )xá duệ 賒(引)彌(十四)怛(寧*也)他(引十五)尾誐底摩哩(引)唧計(引十 xa (dẫn )di (thập tứ )đát (ninh *dã )tha (dẫn thập ngũ )vĩ nga để ma lý (dẫn )唧kế (dẫn thập 六)訥哩馱(二合)摩彌(引十七)訥囉(引)努鉢囉(二合)尾瑟 lục )nột lý Đà (nhị hợp )ma di (dẫn thập thất )nột La (dẫn )nỗ bát La (nhị hợp )vĩ sắt 致(二合引十八)贊捺曩(引)誐(口*爾)(引十九)三滿多波哩輸達 trí (nhị hợp dẫn thập bát )tán nại nẵng (dẫn )nga (khẩu *nhĩ )(dẫn thập cửu )tam mãn đa ba lý du đạt 儞(二十)秫馱尸梨(引二十一)佐(引)哩怛囉(二合)嚩底(二十二) nễ (nhị thập )thuật Đà thi lê (dẫn nhị thập nhất )tá (dẫn )lý đát La (nhị hợp )phược để (nhị thập nhị ) 摩賀(引)鉢囉(二合)多(引)閉(引二十三)薩哩嚩(二合)沒馱 ma hạ (dẫn )bát La (nhị hợp )đa (dẫn )bế (dẫn nhị thập tam )tát lý phược (nhị hợp )một đà 阿提瑟致(二合)帝(引二十四)婆誐嚩底(二十五)播(引)波尾 a Đề sắt trí (nhị hợp )đế (dẫn nhị thập tứ )Bà nga phược để (nhị thập ngũ )bá (dẫn )ba vĩ 那(引)囉儞娑嚩(二合引)賀(引二十六) na (dẫn )La nễ sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn nhị thập lục ) 爾時阿難聞佛說此大陀羅尼已。 nhĩ thời A-nan văn Phật thuyết thử Đại Đà-la-ni dĩ 。 歡喜信受禮佛而退。 hoan hỉ tín thọ lễ Phật nhi thoái 。 佛說栴檀香身陀羅尼經 Phật thuyết Chiên Đàn Hương Thân Đà La Ni Kinh ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 15:53:45 2008 ============================================================